“Poesìe për l’Argentin-a | Poesie per l’Argentina | Poemas para Argentina”

“Poesìe për l’Argentin-a | Poesie per l’Argentina | Poemas para Argentina”

È uscita la mia ultima raccolta poetica. Contiene 25 poesie in piemontese con glossario e versione in italiano, molte delle quali riportano anche la versione in castigliano.

Dedicata in particolare ai Piemontesi d’Argentina, ma anche a tutti i Piemontesi sparsi nel mondo, è stata scritta e pubblicata in occasione del tour culturale de Ij Danseur dël Pilon – di Piemonte Cultura tenutosi nella Pampa Gringa tra il 12 e il 23 Febbraio 2026 e al quale io stesso ho partecipato in veste di presentatore degli spettacoli e cultore della Lingua Piemontese”.

Sergio Donna

Presentazione

«Questa mia raccolta, non a caso, è uscita proprio alla vigilia della partenza per il mio secondo viaggio con “Ij Danseur dël Pilon” di Piemonte Cultura in Argentina (dal 12 al 23 Fëbbraio 2026), e in particolare nella “Pampa Gringa” (Provincia di Córdoba), dove ancora si parla e risuona la Lingua piemontese dei primi migranti, che dalle nostre campagne e dalle nostre vallate alpine – lasciando le proprie terre, le case, gli amici, i parenti e i ricordi – erano partiti in cerca di fortuna verso un mondo lontano e sconosciuto: la “Merica”. Erano spinti dalla speranza di poter vivere una vita meno amara, per quanto non avessero alcuna certezza dell’esito di quell’azzardata avventura. Ebbene, oggi, a distanza di un secolo e mezzo da quei primi insediamenti, laggiù, nel “Piemonte d’Argentina”, si respira ancora l’aria di un Piemonte nostrano d’antan, che qui da noi, ai piedi delle Alpi, abbiamo ancora quasi dimenticato. E i nipoti e i discendenti (sono trascorse ormai tre, quattro o cinque generazioni) di quella gente così coraggiosa, laboriosa, ospitale, coriacea nel fisico e nello spirito, generosa, operosa, intraprendente, hanno mantenuto lo stesso carattere, la stessa determinazione, la stessa generosità. È per questo che sono tornato laggiù. Per la smania d’incontrarli ancora e parlare con loro in piemontese, per la gioia di abbracciarli e dividere con loro momenti di emozione e di amicizia sincera. Ed è per loro che ho voluto proporre questa raccolta di poesie, dedicate proprio ai miei cari amici Piemontesi d’Argentina: sono quasi tutte in piemontese; qualcuna è in italiano e qualcuna ha pure la versione in castigliano».

(Sergio Donna)

Presentassion

Costa mia archeujta, nen a cas, a l’é surtìa pròpi a la vigilia dla partensa për ël mé scond viagi con Ij Danseur dël Pilon ëd Piemonte Cultura an Argentin-a (dai 12 ai 23 Fërvé 2026), e an particolar ant la “Pampa Gringa” (Provinsa ’d Córdoba), andova as parla e a ’rson-a ancora la Lenga piemontèisa dij prim migrant, che da nòstre campagne e da nòstre valade alpin-e – lassand soe tère e sue ca, j’amis, ij parent e j’arcòrd – a j’ero partì an serca ’d fortun-a vers un mond lontan e sconossù: la Mérica. A j’ero cissà da la speransa ’d podèj vive na vita meno amara, tutun sensa gnun-a certëssa dël bon ésit ëd cola risigosa aventura. Ebin, ancheuj, a distansa d’un sécol e mes da coj primi insediament, lagiù, ant la Provinsa ’d Córdoba, dita “Ël Piemont ëd l’Argentin-a” as respira ancora l’atmosfera d’un Piemont nostran e d’antan, che sì da noi, ai pé dj’Alp, i l’oma scasi dësmentià. E j’anvod e ij dissendent (a son passà giumai tre, quatr o sinch generassion) ëd cola gent così coragiosa, laboriosa, ospital, gorëgna ant ël fìsich come ant lë spirit, generosa, operosa, intraprendenta, a l’han mantnù l’istess caràter, la stessa determinassion, la midema generosità. A l’é për lòn ch’i son artornà lagiù. Për la gòj d’ancontreje ancora e parlé con lor an piemontèis, për la gòj d’ambrasseje e spantié con lor moment d’emossion e d’amicissia sincera. E a l’é për lor ch’i l’hai vorsù smon-e costa archeujta ’d poesìe, dedicà pròpi ai mè car amis piemontèis d’Argentin-a: a son quasi tute an piemontèis; quaidun-a a l’é an italian e quadun-a a l’ha cò la version an castijan”.

(Sergio Donna)

_________________________

In Italia il libro è disponibile presso la Libreria Donostia di Vernero Rinaldo di Via Monginevro 85, Torino. Oppure può essere richiesto a: segreteria@monginevrocultura.net

 


N/A

In Evidenza

La Monografia “Caffè & Locali storici di Torino” alla Ca dë Studi Piemontèis | Centro Studi Piemontesi

É USCITO L’ARMANACH PIEMONTÈIS 2026 SUI CAFFÉ E LOCALI STORICI DI TORINO CON LA MONOGRAFIA.

Video “Caffè e locali storici di Torino”