Casale Comics&Games si svolge il 27 e 28 maggio 2023 al Castello di Casale Monferrato, una location dal fascino medievale in riva al fiume Po e incorniciata dalle caratteristiche colline piemontesi.
La fiera si espande in ogni angolo della fortezza dove centinaia di cosplayer hanno avuto modo di realizzare spettacolari set fotografici. I cortili ospitano il palco, sul quale si svolgono gli eventi principali e l’area family, mentre nei torrioni e nelle sale potrete trovare tantissime associazioni ed attività, Escape Room, l’Artist Alley e un’incredibile area dedicata al Giappone.
La fiera sarà aperta dalle 10 alle 20 entrambi i giorni. La biglietteria in loco sarà aperta dalle 9 alle 19.
Casale Comics and Games oltre al Castello si sviluppa anche presso il Palafiere Riccardo Coppo e presso il Teatro Municipale.
E’ previsto uno spazio dedicato al Giappone in cui, Sabato 27 Maggio 2023, alle ore 15.00, sarà accolta la presentazione del libro
Da Tōkyō a Torino | Il fascino sempreverde degli haiku di Matsuo Bashō
30 haiku del grande haiji giapponese in lingua originale,
in inglese, in italiano e in piemontese
di Mario Chiapetto e Sergio Donna
Info:
+39 346 043 0009
casalecomicsandgames@gmail.com
Da Tōkyō a Torino | Il fascino sempreverde degli haiku di Matsuo Bashō
30 haiku del grande haiji giapponese in lingua originale,
in inglese, in italiano e in piemontese
di Mario Chiapetto e Sergio Donna
PRESENTAZIONE
Questo non è un libro di haiku: questo e “IL” libro di haiku che tutti dovrebbero avere.
Intanto perché ha come autore Bashō, cioe l’inventore dell’haiku, che sarebbe come dire Dante Alighieri per la poesia italiana. E già questo ‒ scusate se e poco! ‒ dovrebbe essere sufficiente per spingere chiunque a volerne possedere gelosamente una copia.
Ma c’e una ragione in più: fra le lingue in cui i testi classici di Bashō sono tradotti c’è anche il piemontese, che affianca magistralmente le altre due lingue della traduzione, ossia l’italiano e l’inglese.
Il legame fra il piemontese e l’haikuè più stretto di quanto molte persone immaginino: in diverse varietà di piemontese, infatti, hanno prodotto numerosi haiku Carlo Regis(Mondovi), Tavo Burat (Biella), Sergio Donna e Sergio Notario (entrambi di Torino), Sergio Aschero (Garessio) e io stesso (che ogni settimana ne scrivo uno per l’Unione Monregalese di Mondovì).
Pertanto si può dire che questo libro paga il debito dei poeti piemontesi nei confronti della tradizione giapponese che cosi potentemente ha agito e sta agendo sul loro immaginario poetico e sul loro mestiere di scrittori. E lo fa nel modo piu completo possibile, associando la competenza storica e linguistica di Mario Chiapetto alla passione poetante di Sergio Donna, intrecciate e impreziosite da una serie di immagini che non sono di contorno ma aiutano il lettore a entrare pienamente nello spirito di Bashō e dell’haiku.
Nicola Duberti
Docente di Letteratura italiana e Lingua piemontese
nicola.duberti@unito.it
Casale Monferrato
27 Maggio 2023, Casale Comics & Game
Area Giappone, con il Patrocinio del Consolato Generale del Giappone in Milano
Ore 15.00
A cura dell’Associazione Yamato di Casale, e in collaborazione con Monginevro Cultura di Torino, si è tenuta a Casale, nella storica cornice del Medievale Castello del Monferrato, la presentazione del libro “da Tōkyō a Torino” dedicato al maestro Matsuo Bashō, che è considerato il più nobile esponente di questo stile poetico giapponese. Bashō, vissuto tra il 1644 e il 1694, nacque in un quartiere periferico di Edo (l’antico nome di Tōkyō), un po’ asceta, un po’ viaggiatore errante, è il poeta giapponese che più di ogni altro ha reso celebre questa forma di poesia in ogni parte del mondo. La pratica degli haiku è oggi diffusa in ogni lingua.
Gli haiku sono delle poesie brevi, o meglio dei lampi di poesia: sono composte di soli tre versi, di 5, 7, 5 sillabe. Qualcuno ha definito gli haiku delle “pennellate di poesia di terso nitore”, luminescenti e leggere, ma capaci di trasmettere emozioni e magia ai lettori.
In questo libro, Sergio Donna ha tradotto in piemontese 30 classici haiku di Bashō con grande efficacia, dimostrando la duttilità e la musicalità della lingua subalpina, che si confà in modo esemplare anche a questa forma di poesia.
Mario Chiapetto, dal canto suo, esperto di Lingua giapponese, ha curato la selezione degli haiku in lingua originale, e la loro traduzione in italiano e in inglese.
Il libro è ricco di fotografie e immagini a colori sapientemente abbinate ai testi poetici, esposti in quattro lingue, più il testo in sinogrammi, vergati in verticale su un ideale “kakemono”.
Un ringraziamento particolare va alla Segretaria dell’Associazione Yamato, la gentile sig.ra Raffaella Costanzo, che ha ospitato con garbo e affabilità tipicamente nipponica i due scrittori torinesi, e a Vera Marchini, docente di calligrafia giapponese, per la cortese accoglienza.
Per info e prenotazioni del volume: segreteria@monginevrocultura.net
(Ufficio Stampa Monginevro Cultura | 28 Maggio 2023)